Volte sempre! Be my guest!
Tuesday, December 22, 2009
Happy Holidays
Wednesday, December 9, 2009
GRAMMAR GIRL is cute!
Thursday, December 3, 2009
COMO ESTÁ O SEU PORTUGUÊS? QUERO DIZER O SEU CONHECIMENTO DA LÍNGUA PORTUGUESA!
Sunday, November 29, 2009
Tuesday, November 17, 2009
IDIOMATIC EXPRESSIONS
Tip by Sidney Amaral
Thursday, November 12, 2009
THE ALPHABET (GOSPEL)
Friday, November 6, 2009
THE CONDITIONAL
If you can talk, you can sing.
The if-clause often refers to something which must happen so that something else can happen –
- If I see her, I’ll tell her to phone you (= I may or may not see her).
- If you want to learn another language, you have to study a lot.
Tuesday, November 3, 2009
These should be in a dictionary.
A person who has stopped growing at both ends and is now growing in the middle.
BEAUTY PARLOUR/SALÃO DE CABELEIREIRO:
A place where women curl up and dye.
CANNIBAL/CANIBAL:
Someone who is fed up with people.
CHICKENS/GALINHAS:
The only animals you eat before they are born
and after they are dead.
COMMITTEE/COMITÊ:
A body that keeps minutes and wastes hours.
DUST/POEIRA:
Mud with the juice squeezed out.
EGOTIST/EGOÍSTA:
Someone who is usually me-deep in conversation.
HANDKERCHIEF/LENÇO:
Cold Storage.
INFLATION/INFLAÇÃO:
Cutting money in half without damaging the paper.
MOSQUITO/MOSQUITO:
An insect that makes you like flies better.
RAISIN/PASSA:
Grape with a sunburn.
SECRET/SEGREDO:
Something you tell to one person at a time.
SKELETON/ESQUELETO:
A bunch of bones with the person scraped off.
TOOTHACHE/DOR DE DENTE:
The pain that drives you to extraction.
TOMORROW/AMANHÃ:
One of the greatest labour saving devices of today.
YAWN/BOCEJO:
An honest opinion openly expressed.
Something other people have, similar to my character lines.
Thursday, October 22, 2009
QUICK OR FAST?
FAST descreve a rapidez do movimento, em geral, aplicada à pessoa ou ao objeto que se move.
Geralmente, QUICK descreve aquilo que leva pouco tempo para ocorrer.
- Quick and healthy recipes for one or two. (CNN)
- Receitas rápidas e saudáveis para uma ou duas pessoas.
- “That’s one seriously fast car”, says Jeff. (The Guardian)
- “É um carro muito, muito rápido”, diz Jeff.
Lembre-se que QUICK é um adjetivo:Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005.
John is a quick runner.
E o advérbio é QUICKLY:
John runs very quickly.
Porém, FAST é tanto adjetivo:
John has a fast motorcycle,
como advérbio:
His motorcycle runs really fast.
Monday, October 19, 2009
Drinking and Driving is a NO, NO!
Sunday, October 18, 2009
CULTURA E TERMOS POPULARES [6]
Friday, October 16, 2009
Como se diz “usar” em inglês: USE ou WEAR?
Você já deve saber que, com peças do vestuário, a opção ideal é WEAR.
- Why was it she never wore perfume for him? (BBC)
- Por que razão ela nunca usava perfume para ele?
Thursday, October 15, 2009
SER OU NÃO SER PROFESSOR??? QUE QUESTÃO!
Feliz dia dos professores no Brasil!
"Ser professor é fazer de si mesmo uma janela aberta para os outros, é conhecer os limites do outro e, ao mesmo tempo, acreditar que, com esforço, todos são capazes de aprender." - Luciano ValenteMonday, October 12, 2009
Textos Mastigados no blog TECLA SAP
Friday, October 2, 2009
CULTURA E TERMOS POPULARES [5]
Ao se defrontar com a má sorte, o inesperado, uma situação de insucesso, como: perder um negócio, o autodomínio, fazer tolice, asneira, usamos palavras e expressões que demonstram o nosso desânimo que aparecem sem maiores dificuldades. Porém, por que alguns desafortunados costumam dizer que “deram com os burros n’água”?
Sunday, September 20, 2009
GOSPEL - THE GOOD NEWS
GOSPEL (século 20) Música Gospel ou Gospel Music
Wednesday, September 16, 2009
MENTIRA OU FALÁCIA? Sabe a diferença?
Falácias são argumentos falsos, uma falha no argumento ou, ainda, um argumento mal direcionado ou conduzido. A origem da palavra “falaz” remete à ideia de deceptivo, fraudulento, ardiloso, enganador. Uma informação falaciosa pode ser composta de fatos verdadeiros, mas sua forma de apresentação conduz a conclusões erradas.
Saturday, September 12, 2009
CULTURA E TERMOS BRASILEIROS POPULARES [4]
A origem do dito é atribuída às qualidades de argumentador do jurista alagoano Gumercindo Bessa, advogado dos acreanos que não queriam que o Território do Acre fosse incorporado ao Estado do Amazonas.
Sei lá? Não me convenceu; veja se encontra uma melhor e mande para cá. Tem mais!
Friday, September 11, 2009
ROYALTIES? Será que tem a ver com a realeza?
Monday, September 7, 2009
COMO SE PRONUNCIAM ESSES 'SS' EM HOUSE/S?
- Philadelphia museum houses enviable Rodin collection. (CNN)
- Museu da Filadélfia abriga invejável mostra de Rodin.
- Two houses were damaged in the explosion. (BBC)
- Duas casas foram danificadas pela explosão.
- We’re honoured to be staying at her house. (The Guardian)
- É uma honra para nós estarmos hospedados na casa dela.
Now visit the blog suggested in the title here. It is excellent, if your native language is Portuguese.
Saturday, September 5, 2009
QUERO VER QUEM ACERTA!
|
Friday, September 4, 2009
CULTURA E TERMOS BRASILEIROS POPULARES [3]
No século XIX, quando uma visita iria ser breve, ela deixava o cavalo ao relento em frente à casa do anfitrião e, se fosse demorar, colocava o cavalo nos fundos da casa em um lugar protegido da chuva e do sol. Contudo, o convidado só poderia pôr o animal protegido da chuva, se o anfitrião percebesse que a visita estava boa e dissesse: "pode tirar o cavalo da chuva". Depois disso, a expressão passou a significar a desistência de alguma coisa.
Wednesday, September 2, 2009
O que significa CALÃO? Um calo grande? Será?
calão1 (ca.lão) sm. [substantivo masculino]
Don't BUTT IN, please! This is a private conversation.
- “I was having a personal conversation with Elisabeth when Gregory butted in”, said Raymond.
- “Eu estava tendo uma conversa pessoal com Elisabeth quando Gregory interrompeu”, disse Raymond.
- Sheila told Sam she would rather he didn’t butt in, because she would like to solve the problem herself.
- Sheila disse a Sam que preferia que ele não se intrometesse, pois ela gostaria de resolver o problema sozinha.
Tuesday, September 1, 2009
Can you explain why COFFEE isn't her CUP OF TEA?
CULTURA E TERMOS BRASILEIROS POPULARES [2]
No século XIX, os barbeiros faziam não somente os serviços de corte de cabelo e barba, mas também, tiravam dentes, cortavam calos etc. e, por não serem profissionais, seus serviços mal feitos geravam marcas. A partir daí, desde o século XV, todo serviço mal feito era atribuído ao barbeiro, pela expressão "coisa de barbeiro". Este termo veio de Portugal, contudo, a associação de 'motorista barbeiro', ou seja, mau motorista, é tipicamente brasileira.
Monday, August 31, 2009
EXCELENTE (THE BEST) DICIONÁRIO E ENCICLOPÉDIA COM TRADUÇÃO
Sunday, August 30, 2009
Obrigada, Katine, pela dica!
CULTURA E TERMOS BRASILEIROS POPULARES [1]
Saturday, August 29, 2009
Tuesday, August 25, 2009
FIQUE EXPERTO!
- Palavra com significação restrita;
- Palavra com sentido comum do dicionário;
- Palavra usada de modo automatizado;
- Linguagem comum.
- A EMPRESA EM QUE TRABALHA É FRIA, POIS ESTÁ LOCALIZADA EM CAMPOS DO JORDÃO.
- Palavra com significação ampla;
- Palavras cujos sentidos extrapolam o sentido comum;
- Palavra usada de modo criativo;
- Linguagem rica e expressiva.
- O GERENTE MOSTROU-SE FRIO AO DESPEDIR-SE DOS FUNCIONÁRIOS DEMITIDOS.
Monday, August 24, 2009
A TIP FROM GRAMMAR GIRL
Now, check the site and do the quiz.
Tuesday, August 18, 2009
Try this exercise on the COMPARATIVE form of the adjective
Thursday, August 13, 2009
Expressar permissão / Expressing permission:
-
- Can/May I open the window, please?
- – Yes, of course you can/may or
- - No, I’m sorry, you can’t/may not.
- - You wanted to borrow my printer. OK, you can/may.
-
- Could I look at your map, please?
- – Yes, you can/may (could) or
- - I’m sorry, but you can’t (couldn’t) park here.
Monday, August 10, 2009
RESPOSTAS INTELIGENTES
Friday, August 7, 2009
Ouvir produz mais velocidade para falar do que a leitura.
Entretanto, se você quer falar rápido você precisa focar sua atenção na audição de inglês de qualidade. Ou seja, você precisa ouvir mais. Grande capacidade de falar vem de grande dedicação à audição. Se você ouve bastante você entende melhor, você fala melhor e corretamente e sua pronúncia e melhor também. Ouvir é a chave para o sucesso. Se você quer velocidade, você precisa ouvir mais.
fonte: http://www.inglesagora.comSETE DICAS PARA APRENDER UMA LÍNGUA ESTRANGEIRA
2. Primeiro a Floresta Veja a floresta e não apenas a árvore. Dê menos importância às minúcias e às regras gramaticais (fundamentais para textos e literatura, mas não para adquirir fluência).
3. Dê Valor ao Ritmo - Focalize mais a “música” do que a “letra” ao ouvir pessoas falando inglês.
4. Mais Linguagem Corporal - Comece a observar as expressões faciais, os gestos, sem se preocupar com o significado de cada palavra.
5. Maximize o que sabe - Pare de pensar no que falta, no que você não sabe. A questão é valorizar o que sabe e administrar com tranquilidade o que desconhece.
6. Mais Receptividade - Questione e analise menos, seja mais intuitivo, instintivo.
7. Relaxe - Tensão e ansiedade de aprender rapidamente acabam causando verdadeiros bloqueios. Dê tempo ao tempo. fonte - www.inglesagora.com