OBRIGADA POR SUA VISITA. WELCOME.

Thursday, January 5, 2012

HOW'S YOUR PRONUNCIATION??

O texto abaixo é uma adaptação do poema “The Chaos” – também conhecido como “The Joy of English Pronunciation”. Foi escrito em 1920 por Gerard Nolst Trenité, um holandês que, assim como você e eu, adorava estudar inglês. O poema original tinha 146 linhas apenas; mas, a versão mais completa possui 274 e foi compilada pela Spelling Society in 1992.

Dearest creature in creation,
Study English pronunciation.
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse, and worse.
I will keep you, Suzy, busy,
Make your head with heat grow dizzy.
Tear in eye, your dress will tear.
So shall I! Oh hear my prayer.
Just compare heart, beard, and heard,
Dies and diet, lord and word,
Sword and sward, retain and Britain.
(Mind the latter, how it’s written.)
Now I surely will not plague you
With such words as plaque and ague.
But be careful how you speak:
Say break and steak, but bleak and streak;
Cloven, oven, how and low,
Script, receipt, show, poem, and toe.
Hear me say, devoid of trickery,
Daughter, laughter, and Terpsichore,
Typhoid, measles, topsails, aisles,
Exiles, similes, and reviles;
Scholar, vicar, and cigar,
Solar, mica, war and far;
One, anemone, Balmoral,
Kitchen, lichen, laundry, laurel;
Gertrude, German, wind and mind,
Scene, Melpomene, mankind.
Billet does not rhyme with ballet,
Bouquet, wallet, mallet, chalet.
Blood and flood are not like food,
Nor is mould like should and would.
Viscous, viscount, load and broad,
Toward, to forward, to reward.
And your pronunciation’s OK
When you correctly say croquet,
Rounded, wounded, grieve and sieve,
Friend and fiend, alive and live.
Ivy, privy, famous; clamour
And enamour rhyme with hammer.
River, rival, tomb, bomb, comb,
Doll and roll and some and home.
Stranger does not rhyme with anger,
Neither does devour with clangour.
Souls but foul, haunt but aunt,
Font, front, wont, want, grand, and grant,
Shoes, goes, does. Now first say finger,
And then singer, ginger, linger,
Real, zeal, mauve, gauze, gouge and gauge,
Marriage, foliage, mirage, and age.
Query does not rhyme with very,
Nor does fury sound like bury.
Dost, lost, post and doth, cloth, loth.
Job, nob, bosom, transom, oath.
Though the differences seem little,
We say actual but victual.
Refer does not rhyme with deafer.
Fe0ffer does, and zephyr, heifer.
Mint, pint, senate and sedate;
Dull, bull, and George ate late.
Scenic, Arabic, Pacific,
Science, conscience, scientific.
Liberty, library, heave and heaven,
Rachel, ache, moustache, eleven.
We say hallowed, but allowed,
People, leopard, towed, but vowed.
Mark the differences, moreover,
Between mover, cover, clover;
Leeches, breeches, wise, precise,
Chalice, but police and lice;
Camel, constable, unstable,
Principle, disciple, label.
Petal, panel, and canal,
Wait, surprise, plait, promise, pal.
Worm and storm, chaise, chaos, chair,
Senator, spectator, mayor.
Tour, but our and succour, four.
Gas, alas, and Arkansas.
Sea, idea, Korea, area,
Psalm, Maria, but malaria.
Youth, south, southern, cleanse and clean.
Doctrine, turpentine, marine.
Compare alien with Italian,
Dandelion and battalion.
Sally with ally, yea, ye,
Eye, I, ay, aye, whey, and key.
Say aver, but ever, fever,
Neither, leisure, skein, deceiver.
Heron, granary, canary.
Crevice and device and aerie.
Face, but preface, not efface.
Phlegm, phlegmatic, ass, glass, bass.
Large, but target, gin, give, verging,
Ought, out, joust and scour, scourging.
Ear, but earn and wear and tear
Do not rhyme with here but ere.
Seven is right, but so is even,
Hyphen, roughen, nephew Stephen,
Monkey, donkey, Turk and jerk,
Ask, grasp, wasp, and cork and work.
Pronunciation (think of Psyche!)
Is a paling stout and spikey?
Won’t it make you lose your wits,
Writing groats and saying grits?
It’s a dark abyss or tunnel:
Strewn with stones, stowed, solace, gunwale,
Islington and Isle of Wight,
Housewife, verdict and indict.
Finally, which rhymes with enough,
Though, through, plough, or dough, or cough?
Hiccough has the sound of cup.
My advice is: give up!

Tuesday, January 3, 2012

LET'S READ & LEARN

O que é BookMagic?
É um curso de línguas diferente. Aqui, nós viramos tudo do avesso. Ao invés de você estudar da forma chata, você pode pular essa parte e ir direto para a parte legal. Que tal poder ler um livro de Oscar Wilde diretamente no original em inglês? Ou ler Jules Vernes diretamente em francês? Ou ainda Kafka em alemão? Pois bem, você pode ler esses e outros autores no original aqui, mesmo que você não fale a língua do autor. E, de quebra, você... bem... aprende a lingua do autor.

Tuesday, December 27, 2011

THANK YOU or THANKS!

'Thank you' is used when a compliment is given. 
You're a fantastic tennis player!
Thank you.
I really enjoyed dinner. It was very tasty.
Thank you, I'm glad you like it.


Thanks for the delicious Christmas gift!

Monday, December 19, 2011

MERRY AND HAPPY CHRISTMAS

"Vale lembrar que para dizer “feliz natal” em inglês, você pode usar “merry Christmas” ou “happy Christmas”. A opção com “merry” é a que mais vejo, apesar de “merry” ser um termo muito menos usado do que "happy" em outros contextos hoje em dia. Para dizer "papai noel" existem duas opções: "Santa Claus" (comum em qualquer lugar) e "Father Christmas"(comum no Reino Unido). Para falar “feliz ano novo”, use “happy new year”."


Cheque o site e aprenda as expressões mais comuns 
nesta época do ano. 

Tuesday, November 22, 2011

What's the difference?

IT'S VS. ITS 
It's is the contracted form of It is
It's difficult to find work these days.
It's going to rain soon.
Its is the possessive pronoun form
I had some of your dessert and found its taste to be superb!
It's a beautiful evening dress; its color is deep red, almost Burgundy.

Monday, November 21, 2011

One more tip


Seleção de expressões com exemplos de uso muito comuns:
  • She is on a diet. [= Ela está de dieta.]
  • He decided to go on a diet. [= Ele decidiu fazer uma dieta.]
  • He put on weight after he stopped smoking. [= Ele ganhou peso depois que parou de fumar.]
  • What would make you lose weight? [ = O que te faria perder peso?]
  • We work out at the local gym once a week. [Nós malhamos na academia do bairro uma vez por semana.]
  • I’m fit and ready. [= Estou em forma e preparado.]
  • He’s going to have bariatric surgery. [Ele vai fazer uma cirurgia de redução do estômago.]
  • I’ve had liposuction and Botox and none of it works. [= Fiz lipoaspiração e botox e nada disso funcionou.]
Algumas perguntas para você praticar que vão ajudar a deixar o seu inglês em boa forma:
  1. Are you on a diet?
  2. Did you ever go on a diet? Tell us about it.
  3. Do you lose or put on weight easily?
  4. How often do you work out at a gym?
  5. Do you know anyone who had bariatric surgery or liposuction?

Wednesday, November 9, 2011

Ao Telefone em inglês

  • Alô, poderia falar com o senhor Silva? 
Hello. May I speak with/to Mr. Silva, please?
É ele mesmo. (This is Silva speaking./This is he.
    Obs.: In American English, ‘This is he’ is the usual way that a man replies on the telephone when someone asks to speak to him: “May I speak with John?” “This is he”. 
    The line is busy.
    • É a Renata falando. Em que posso ajudar? 
    This is Renata speaking. May I help you?
    • Desculpe, pode repetir seu nome? 
    I’m sorry – could I have your name again?
    • A Susan não está no escritório hoje. 
    I’m afraid Susan is not in today.
    • Você poderia ligar mais tarde? 
    Would you mind calling again later?
    • Desculpe, foi engano. 
    Sorry, wrong number.
    • Poderia falar mais alto, por favor? A ligação está ruim. 
    Could you speak louder, please? It’s a bad line.
    • Por favor aguarde, estou transferindo a ligação. 
    Please hold the line, I’m putting you through.
    • Gostaria de deixar algum recado? 
    Would you like to leave a message?
    • Por favor peça para ele me ligar assim que possível. 
    Please ask him to call me back as soon as possible.
    • É a senhora Helen na linha três. 
    This is Ms. Helen on line (number) three.
    • Ele desligou na minha cara. 
    He hung up on me.
    • O telefone estava fora do gancho. 
    The telephone was left off the hook.
    • Não consegui completar a ligação. 
    I couldn’t get through.
    • A ligação caiu. 
    • I got cut off.

    Quem era (ao telephone)? 
    Who was it (on the telephone)?

      Sunday, October 23, 2011

      TURMA DA MÔNICA IN ENGLISH

      Nas bancas ou no site (ver link no título) pelo preço inicial de R$ 6,90.

      Wednesday, October 5, 2011

      LETTERS IN ENGLISH

      Fantastic site!! All types of letter templates to help you when you are in a hurry or lack imagination!

      Saturday, September 24, 2011

      O que é RECÍPROCO?

      Se não souber, cheque no site do dicionário Aulete, 
      clicando no título para ver a resposta.