Volte sempre! Be my guest!

Tuesday, December 27, 2011

THANK YOU or THANKS!

'Thank you' is used when a compliment is given. 
You're a fantastic tennis player!
Thank you.
I really enjoyed dinner. It was very tasty.
Thank you, I'm glad you like it.


Thanks for the delicious Christmas gift!

Monday, December 19, 2011

MERRY AND HAPPY CHRISTMAS

"Vale lembrar que para dizer “feliz natal” em inglês, você pode usar “merry Christmas” ou “happy Christmas”. A opção com “merry” é a que mais vejo, apesar de “merry” ser um termo muito menos usado do que "happy" em outros contextos hoje em dia. Para dizer "papai noel" existem duas opções: "Santa Claus" (comum em qualquer lugar) e "Father Christmas"(comum no Reino Unido). Para falar “feliz ano novo”, use “happy new year”."


Cheque o site e aprenda as expressões mais comuns 
nesta época do ano. 

Tuesday, November 22, 2011

What's the difference?

IT'S VS. ITS 
It's is the contracted form of It is
It's difficult to find work these days.
It's going to rain soon.
Its is the possessive pronoun form
I had some of your dessert and found its taste to be superb!
It's a beautiful evening dress; its color is deep red, almost Burgundy.

Monday, November 21, 2011

One more tip


Seleção de expressões com exemplos de uso muito comuns:
  • She is on a diet. [= Ela está de dieta.]
  • He decided to go on a diet. [= Ele decidiu fazer uma dieta.]
  • He put on weight after he stopped smoking. [= Ele ganhou peso depois que parou de fumar.]
  • What would make you lose weight? [ = O que te faria perder peso?]
  • We work out at the local gym once a week. [Nós malhamos na academia do bairro uma vez por semana.]
  • I’m fit and ready. [= Estou em forma e preparado.]
  • He’s going to have bariatric surgery. [Ele vai fazer uma cirurgia de redução do estômago.]
  • I’ve had liposuction and Botox and none of it works. [= Fiz lipoaspiração e botox e nada disso funcionou.]
Algumas perguntas para você praticar que vão ajudar a deixar o seu inglês em boa forma:
  1. Are you on a diet?
  2. Did you ever go on a diet? Tell us about it.
  3. Do you lose or put on weight easily?
  4. How often do you work out at a gym?
  5. Do you know anyone who had bariatric surgery or liposuction?

Wednesday, November 9, 2011

Ao Telefone em inglês

  • Alô, poderia falar com o senhor Silva? 
Hello. May I speak with/to Mr. Silva, please?
É ele mesmo. (This is Silva speaking./This is he.
    Obs.: In American English, ‘This is he’ is the usual way that a man replies on the telephone when someone asks to speak to him: “May I speak with John?” “This is he”. 
    The line is busy.
    • É a Renata falando. Em que posso ajudar? 
    This is Renata speaking. May I help you?
    • Desculpe, pode repetir seu nome? 
    I’m sorry – could I have your name again?
    • A Susan não está no escritório hoje. 
    I’m afraid Susan is not in today.
    • Você poderia ligar mais tarde? 
    Would you mind calling again later?
    • Desculpe, foi engano. 
    Sorry, wrong number.
    • Poderia falar mais alto, por favor? A ligação está ruim. 
    Could you speak louder, please? It’s a bad line.
    • Por favor aguarde, estou transferindo a ligação. 
    Please hold the line, I’m putting you through.
    • Gostaria de deixar algum recado? 
    Would you like to leave a message?
    • Por favor peça para ele me ligar assim que possível. 
    Please ask him to call me back as soon as possible.
    • É a senhora Helen na linha três. 
    This is Ms. Helen on line (number) three.
    • Ele desligou na minha cara. 
    He hung up on me.
    • O telefone estava fora do gancho. 
    The telephone was left off the hook.
    • Não consegui completar a ligação. 
    I couldn’t get through.
    • A ligação caiu. 
    • I got cut off.

    Quem era (ao telephone)? 
    Who was it (on the telephone)?

      Sunday, October 23, 2011

      Wednesday, October 5, 2011

      LETTERS IN ENGLISH

      Fantastic site!! All types of letter templates to help you when you are in a hurry or lack imagination!

      Saturday, September 24, 2011

      O que é RECÍPROCO?

      Se não souber, cheque no site do dicionário Aulete, 
      clicando no título para ver a resposta.


      7 DICAS

       1.MuitoInput
      Ouvir, ouvir, ouvir. Isso é fundamental, da mesma forma como aconteceu nos primeiros anos de sua vida.
      2. Primeiro a Floresta
      Veja a floresta, e não apenas a árvore. Dê menos importância às minúcias e
      regras gramaticais (fundamentais para textos e literatura, mas não para adquirir fluência).
      3. Dê Valor ao Ritmo
      Focalize mais a 'música' do que a 'letra' ao ouvir pessoas falando inglês.
      4. Mais Linguagem Corporal
      Comece a observar as expressões faciais, os gestos, sem se preocupar com o significado de cada palavra.
      5. Maximize o que sabe
      Pare de pensar no que falta, no que você não sabe. A questão é valorizar o que sabe e administrar com tranquilidade o que desconhece.
      6. Mais Receptividade
      Questione e analise menos, seja mais intuitivo, instintivo.
      7. Relax
      Tensão e ansiedade de aprender rapidamente acabam causando verdadeiros bloqueios. Dê tempo ao tempo.
        http://www.englishexperts.com.br/2006/11/08/aprenda-com-as-criancas/

      Thursday, September 8, 2011

      Monday, September 5, 2011

      LABOR DAY 2011



      Labor Day is a federal holiday in the United States which takes place the first Monday in September. The inception of the holiday dates back to the late 1800's when labor unions formed. It was celebrated by the government as a day to recognize the accomplishments of the American worker. Now, it signifies a day without labor where government entities and many private employers allow their workforces to take a day off with pay. As the holiday evolved, many Americans celebrate Labor Day with parties and parades; as it signifies the last day of summer and the start of a new school year.
       

      Wednesday, August 31, 2011

      Aumentativos irregulares

      O substantivo pode variar conforme o grau: aumentativo - chapelão ou diminutivo - chapeuzinho. Conhece todos os aumentativos irregulares em português? No site, cujo link está no título, você relembra (ou aprende), como também pode fazer teste para ver como anda o seu português.

      Tuesday, July 26, 2011

      Adjectives order

      "A ordem dos adjetivos serve para que você não escreva mais de um adjetivo de forma aleatória numa frase. Essa ordem precisa ser seguida de acordo com o tipo de cada adjetivo." Veja lá tudo sobre os Adjetivos em inglês.

      Por que / Por quê / Porque ou Porquê?

      Eta língua difícil!! Então, estude e pratique sempre. Clique no título e vá ao sítio ver as diferenças bem explicadinhas.

      Monday, July 25, 2011

      Vamos estudar sem estresse? Siga as dicas.

      "Boas noites de sono e tempo para o lazer são fundamentais para se manter a disposição para estudar, conforme pesquisas científicas sobre o assunto divulgadas na revista Superinteressante de novembro de 1999. Mas, então, qual é a formula mágica para se acabar com o atraso?" Vá lá no sítio.

      HÍFEN

      Está com dúvidas quanto ao uso do HÍFEN? Eu também! Mas este sítio tira as dúvidas quando estiver online. Estude bem, porque é bem complicado. Como eles mesmos dizem: ".. com várias exceções, incoerências e omissões."

      Sunday, June 19, 2011

      Guia da Nova Ortografia

      Você está sabendo tudo? Se ainda tiver dúvida, dê uma olhadinha neste site e veja como é bem explicado e fácil de consultar. A partir do ano que vem - 2012 -, será considerado incorreto não escrever de acordo com a Nova Ortografia da língua portuguesa. Anote aí. Faça uma revisão.

      Saturday, June 18, 2011

      Vamos jogar em português?

      De um jeito descontraído, estimulando a capacidade de interpretação do conteúdo a partir de jogos. Estude brincando! Divirta-se aprendendo.

      Friday, June 10, 2011

      Mini Teste

      O que é uma road trip?
      1. um tapete longo fabricado no Paquistão,
      2. uma longa viagem de automóvel,
      3. uma viagem curta para a cidade ou 
      4. um veículo grande.

      Dica na foto! Clique no título e veja o site do Englishtown.com.

      Wednesday, June 8, 2011

      Inglês para Turismo e Hotelaria

      Boas e úteis dicas e de fácil aprendizado com diálogos, vocabulário e até palavras cruzadas! Aproveite para por em dia os seus conhecimentos nas áreas de Turismo e de Hotelaria. 

      Se for viajar nas férias, comece agora a por o vocabulário em dia! 

      Friday, June 3, 2011

      'Dia sim, dia não' em inglês?

       
      Você sabe?
      Então, se não souber, cheque aqui no blog Inglês na Ponta da Língua e aprenda muito mais, clicando no título que o levará direto lá.

      Wednesday, June 1, 2011

      Conhece a diferença?

      SÃO, SANTO OU SANTA?
      (Lit.) Saint.
      • O Estado de São Paulo é responsável por mais de 33% do PIB (Produto Interno Bruto) do país.
      • The State of São Paulo is responsible for more than 33% of the country’s GDP (Gross Domestic Product).
      Agora, siga o blog The Portuguese Blog, clicando no título desta postagem e aprenda mais dicas de português do Brasil.

      Thursday, May 19, 2011

      SCRITTA ONLINE

      Testes de português e textos sobre a comunicação empresarial. Bom assunto.

      Sunday, May 15, 2011

      Dicionário Visual Merriam-Webster

      Você conhece todas as partes de um tênis de corrida em inglês? Se não, entre no site do dicionário, clicando no link que está no título e veja outros objetos para aprender o nome de tudo.  
      Easy, isn't it? It surely is.

      Friday, May 13, 2011

      The difference between SER and ESTAR

      The fact that there are two words in Portuguese that mean to beser and estar, can baffle some English speakers at first. How am I supposed to know the difference?, you may wonder. First off, don’t get aggravated about it because every language has its own special characteristics that don’t seem reasonable. After all languages are not exact sciences. Therefore, here are some tips on how to differentiate ser and estar but again they’re not written in stone. Exceptions seem to be the norm whenever languages are involved. You might as well get used to it.

      Check the rest of the explanation in this wonderful new blog. The link to it is the title of this post. I hope it is useful to you.

      Wednesday, May 4, 2011

      Reforma Ortográfica do Português

        Aspectos Positivos
      O Novo Acordo Ortográfico, em vigor desde janeiro de 2009, gera polêmica entre gramáticos, escritores e professores de Língua Portuguesa. Segundo o Ministério de Educação, a medida deve facilitar o processo de intercâmbio cultural e científico entre os países que falam Português e ampliar a divulgação do idioma e da literatura portuguesa. Dentre os aspectos positivos apontados pela nova reforma ortográfica, destacam-se ainda:
      - redução dos custos de produção e adaptação de livros;
      - facilitação na aprendizagem da língua pelos estrangeiros;
      - simplificação de algumas regras ortográficas.
      Aspectos Negativos
      - Todos que já possuem interiorizadas as normas gramaticais, terão de aprender as novas regras;
      - Surgimento de dúvidas;
      - Adaptação de documentos e publicações.

      Thursday, April 28, 2011

      Gostou do texto traduzido?

      Prince William
      2011-04-26 22:10:11-04 - CNN
      As [À medida que] the royal wedding [casamento real] between Prince William and Catherine Middleton inches closer [vai se aproximando] to the big day [do grande dia], fans [os fãs] are remembering their favorite memories [suas lembranças prediletas] of the couple [casal].
      Many of us remember [Muitos de nós lembramos do] his first day of school [seu primeiro dia de aula] at Eton, his day at an amusement park [parque de diversões] and even [até mesmo] a trip [um passeio] on the Maid of the Mist [o "Maid of the Mist" é um barco para turistas] at Niagara Falls [Cataratas do Niágara].
      Over the years [Ao longo dos anos], Prince William has grown into the man [cresceu e se tornou o homem] he is today and along the way [ao longo dessa trajetória], many have had the opportunity [muitos tiveram a oportunidade] to meet the prince in different capacities [exercendo diferentes funções].
      The Prince has been extremely involved with [participa ativamente] various charities [instituições de caridade] around the world and many people may have had the chance to meet William.
      We want to know if you have ever met Prince William [você conheceu o Príncipe William] and what memories you have from that encounter?
      Do you have anything you want to say to him as he gets ready [durante os preparativos] to marry Kate Middleton?

      Wednesday, April 13, 2011

      Encontre os erros neste e-mail

      Depois, cheque no site da Scritta, clicando no link no título.
      Publicado em: 07/04/2011

      Bom dia!

      Conforme é de vosso conhecimento, a internet deu luz a grandes mudanças de paradigmas na sociedade contemporânea: ela alterou formas de interação entre pessoas, de divulgação de informação e de comportamento. A inovação que antes era ponto de apoio passou a ser encarada como necessidade, influindo e modificando outras tecnologias. Hoje em dia, é possível conectar-se de qualquer lugar, a qualquer hora e de qualquer modo (até mesmo por meio da geladeira de casa!). O Brasil conta com 73,9 milhões de internautas, que passam mais de 60 horas por mês conectados. Será que você realmente sabe como inserir sua empresa neste cenário globalizado de corrida tecnológica?

      O correio eletrônico, o famoso e-mail, é uma das principais janelas de sua empresa, pois reflete abertamente sua imagem, seja ela a intencionada ou não. É fundamental, portanto, não se esquecer de dar a ele sua devida consideração: e-mail não pode deixar de ter estrutura e de mostrar, com objetividade, sua mensagem. Manter uma escrita coesa e formal garante o cumprimento desses tópicos.

      Vimos por meio deste e-mail mostrar a você a importância da redação moderna e do webwriting no cotidiano de sua empresa. A exemplo de muitos empresários, estamos certos de que você se preocupa com a frequente atualização de seus colaboradores.

      Por isso, não hesite: se nem você nem eles conseguir encontrar os oito erros contidos neste texto, que vão na contra-mão do e-mail ideal, peça-nos o gabarito por meio de scritta@scrittaonline.com.br. Teremos prazer em direcionar você e a sua empresa pelos melhores caminhos da escrita neste novo mundo globalizado.

      Att,

      Scritta


      Sunday, April 3, 2011

      INSECTS IN ENGLISH

         
      • Aedes aegypti; YELLOW FEVER MOSQUITO       mosquito da dengue que pode transmitir os vírus da dengue e o da febre amarela Cf. MOSQUITO
      • APHID = pulgão
      • ANT = formiga
      • BEE = abelha
      • BEETLE = besouro
      • BLACK FLY = borrachudo; simulídeos
      • BORER = broca
      • BUG = qualquer inseto pequeno rastejante                  (também aranhas e centopeias)
      • BUTTERFLY = borboleta
      • CATERPILLAR = lagarta
      • CENTIPEDE = centopeia, quilópode, centípede
      • COCHINEAL = cochonilha
      • COCKROACH = barata Cf. ROACH
      • CRICKET = grilo
      Clique no título e vá ao blog para achar mais insetos e dicas de inglês em português do Brasil. 

      Friday, April 1, 2011

      A Good Online Dictionary

       With WORD OF THE DAY, QUOTE OF THE DAY, THESARAUS, TRANSLATOR, SPANISH, FLASHCARDS etc. 

      Use it to improve vocabulary, 
      clicking on the title of the post to go to the site.

      Friday, February 18, 2011

      A pronúncia do dígrafo TH em inglês











      De todos os obstáculos encontrados pelo aluno de língua portuguesa na hora de aprender inglês, a pronúncia do dígrafo TH em THE, MYTH, por exemplo, talvez seja o mais temido. A razão é muito simples: não há som equivalente na nossa língua. 

      Na verdade, deveria ter dito 'não há sons equivalentes' no plural, porque o bendito do TH pode ser pronunciado de duas formas diferentes e, por isso, a dor de cabeça é praticamente inevitável. 

      Vamos ao analgésico, clicando no título que o levará ao blog com a explicação.


      A comunicação escrita é uma necessidade imediata

      Tem dúvida? Então, leia o texto abaixo e tente descobrir 
      os oito erros.

      Atualmente, a Internet cumpre papel fundamental na comunicação escrita do dia-a-dia.  Cada vez mais nos comunicamos através de e-mails, chats e relatórios, que, se mal escritos, podem ser a gota d’água para o péssimo desenrolar de um problema.

      Uma pesquisa realizada pela Associated Press nos Estados Unidos mostrou que os executivos identificaram a escrita como a habilidade mais valorizada em um funcionário, mas disseram que 80% dos mesmos em todos os níveis precisavam melhorar seus textos. Isso significa que sucesso está diretamente vinculado com competência escrita. Para estar sempre a frente é preciso falar e, principalmente, escrever bem.

      Não é nenhum segredo que as melhores posições, em todas as profissões, são dadas aos melhores comunicadores. É fundamental, portanto, para qualquer profissional (seja de qual área for), conhecer com segurança o português e suas normas ― esta é a melhor maneira de se elaborar um texto conciso, bem estruturado e em conformidade com seu objetivo, ponto de vista ou idéia.

      Este tipo de formação profissional vai de encontro às necessidades de todas as empresas brasileiras. Capacitar continuamente os colaboradores em todos os níveis e estimular a sua realização profissional é fundamental para a inserção de novas companhias brasileiras na nova tendência mundial. Investir em pessoas e na forma de comunicação escrita é um ponto decisivo para ultrapassar as vunerabilidades do negócio e consolidar novos patamares de excelência.

      Se você não conseguiu identificar os oito erros, não se preocupe! Envie um e-mail para scritta@scrittaonline.com.br, que lhe mandarão o gabarito com as respostas.


      Publicado em: 15/02/2011

      Friday, February 11, 2011

      USO DO PARTICÍPIO PASSADO

      São aquelas formas terminadas em -ADO ou -IDO, utilizadas sempre que queremos nos referir a algo já ocorrido em um passado mais distante.
      "Dilma é convocada para explicar o dossiê no Senado". (O Estado de São Paulo, 16/4//2008)
      "Avaliações periciais ainda não foram concluídas." (Folha de São Paulo, 16/4/2008). 


       
      Clique no título para ir ao site e ver mais sobre o Particípio Passado.