Volte sempre! Be my guest!

Tuesday, December 22, 2009

Happy Holidays

I hope for 2010 that when I try to give people a hand with their writing or speaking, I may do so with kindness, humility, and perhaps a bit of humor. After all, there are many things that are more important than good grammar. Enjoy the holidays!

Wednesday, December 9, 2009

GRAMMAR GIRL is cute!

To study, to listen and to learn a lot of useful tips very easily explained. Come on, give it a try; you'll love it! Later, let me know what you thought about it. Talk soon.

Thursday, December 3, 2009

COMO ESTÁ O SEU PORTUGUÊS? QUERO DIZER O SEU CONHECIMENTO DA LÍNGUA PORTUGUESA!

É só clicar no título e fazer o teste! Parabéns desde já, se não fizer nenhum errinho! Quero esclarecer que aqui o português é de Portugal!

Sunday, November 29, 2009

Tuesday, November 17, 2009

IDIOMATIC EXPRESSIONS

Try the exercises on Idiomatic Expressions in English and learn a new one every day. 
Tip by Sidney Amaral , my new pupil, who is an Informatics expert. Thanks, Sidney.

Thursday, November 12, 2009

THERE'S MORE.

Now you will certainly be able to memorize the English ALPHABET.

THE ALPHABET (GOSPEL)

In case you have trouble memorizing the ALPHABET in English, try listening to Patti Labelle in Sesame Street singing it and let me know if it wasn't much easier and a lot of fun. Click on the title and you'll be directed to You Tube. Talk soon.

Friday, November 6, 2009

THE CONDITIONAL

If you can walk, you can dance.
If you can talk, you can sing.

Zimbabwe proverb




'If' is often used in conditional sentences to talk about uncertain events and unreal or imagined situations. 
The if-clause often refers to something which must happen so that something else can happen –
  • If I see her, I’ll tell her to phone you (= I may or may not see her).
When we are not talking about unreal or imagined situations, we use the same tense in both parts of the sentence.
  • If you want to learn another language, you have to study a lot.

Tuesday, November 3, 2009

These should be in a dictionary.

ADULT/ADULTO:
A person who has stopped growing at both ends and is now growing in the middle.

BEAUTY PARLOUR/SALÃO DE CABELEIREIRO:
A place where women curl up and dye.

CANNIBAL/CANIBAL:
Someone who is fed up with people.

CHICKENS/GALINHAS:
The only animals you eat before they are born
and after they are dead.

 COMMITTEE/COMITÊ:
 A body that keeps minutes and wastes hours.

DUST/POEIRA:
Mud with the juice squeezed out.

EGOTIST/EGOÍSTA:
Someone who is usually me-deep in conversation.

HANDKERCHIEF/LENÇO:
Cold Storage.

INFLATION/INFLAÇÃO:
Cutting money in half without damaging the paper.

MOSQUITO/MOSQUITO:
An insect that makes you like flies better.

RAISIN/PASSA:
Grape with a sunburn.

SECRET/SEGREDO:
Something you tell to one person at a time.

SKELETON/ESQUELETO:

A bunch of bones with the person scraped off.

TOOTHACHE/DOR DE DENTE:
The pain that drives you to extraction.

TOMORROW/AMANHÃ:

One of the greatest labour saving devices of today.

YAWN/BOCEJO:
An honest opinion openly expressed.
 

WRINKLES/RUGAS:
Something other people have, similar to my character lines.


Autor desconhecido

Thursday, October 22, 2009

QUICK OR FAST?


Embora sejam sinônimas, as palavras FAST e QUICK não são empregadas da mesma forma. 
FAST descreve a rapidez do movimento, em geral, aplicada à pessoa ou ao objeto que se move. 
Geralmente, QUICK descreve aquilo que leva pouco tempo para ocorrer.
  • Quick and healthy recipes for one or two. (CNN)
  • Receitas rápidas e saudáveis para uma ou duas pessoas.
  • “That’s one seriously fast car”, says Jeff. (The Guardian)
  • “É um carro muito, muito rápido”, diz Jeff.
Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005.
Lembre-se que  QUICK é um adjetivo:
John is a quick runner.
E o advérbio é QUICKLY:
John runs very quickly.
Porém, FAST é tanto adjetivo:
John has a fast motorcycle,
como advérbio:
His motorcycle runs really fast.

Monday, October 19, 2009

Sunday, October 18, 2009

CULTURA E TERMOS POPULARES [6]

GUARDAR A SETE CHAVES: 
No século XIII, os reis de Portugal adotavam um sistema de arquivamento de joias e documentos importantes da corte através de um baú que possuía quatro fechaduras, sendo que cada chave era distribuída a um alto funcionário do reino. Portanto, eram apenas quatro chaves. O número sete passou a ser utilizado, devido ao valor místico atribuído a ele, desde a época das religiões primitivas. A partir daí, começou-se a utilizar o termo "guardar a sete chaves" para designar algo muito bem guardado.

Friday, October 16, 2009

Como se diz “usar” em inglês: USE ou WEAR?

Nem sempre a palavra USE é a melhor alternativa para vertermos o verbo usar para a língua inglesa.
Você já deve saber que, com peças do vestuário, a opção ideal é WEAR.

Não se esqueça que WEAR também é a opção recomendada para outras coisas, a saber:
“HELMET” (capacete), “CONTACT LENSES” (lentes de contato),
“GLASSES” (óculos), “PERFUME” (perfume), “MASK” (máscara),
“CONDOM” (preservativo), “SEAT BELT” (cinto de segurança), “WIG” (peruca),
“HEARING AID” (aparelho para surdez), “NECKLACE” (colar) etc. 
  • Why was it she never wore perfume for him? (BBC)
  • Por que razão ela nunca usava perfume para ele?
Ulisses Wehby de Carvalho

Thursday, October 15, 2009

SER OU NÃO SER PROFESSOR??? QUE QUESTÃO!

Feliz dia dos professores no Brasil!

"Ser professor é fazer de si mesmo uma janela aberta para os outros, é conhecer os limites do outro e, ao mesmo tempo, acreditar que, com esforço, todos são capazes de aprender." - Luciano Valente

Monday, October 12, 2009

Textos Mastigados no blog TECLA SAP

Ronaldo to miss crucial final qualifier
(CNN) Real Madrid star [astro] Cristiano Ronaldo has been ruled out [vetado; está fora] of Portugal’s crucial final World Cup [Copa do Mundo] qualifier [jogo das eliminatórias] against Malta on Wednesday with an ankle [tornozelo] injury [lesão].




Ronaldo played with the injury in Portugal’s 3-0 home [em casa] victory over Hungary on Saturday but lasted [permaneceu em campo; durou (lit.)] just 27 minutes before limping off [sair (de campo) mancando].
Portugal, who have made a late charge [se recuperou; começou a jogar bem no final] in World Cup qualifying [eliminatórias] after looking set to make an ignominious exit [dar sinais claros de que daria um vexame (por não se classificar)], need to beat [vencer; bater (lit.)] Malta in the home game to be sure of a place [garantir um lugar] in the European playoffs [fase decisiva, repescagem].
“After a latest [recente] clinical examination and the impossibility of recovering from the knock [pancada] on his right ankle, Cristiano Ronaldo has been allowed to leave [foi dispensado], the Portugal federation said in a statement [declarou] on Sunday.
Denmark have an unassailable lead [liderança incontestável] in Group One after beating Scandinavian rivals Sweden 1-0 on Saturday.
The results almost certainly means [praticamente garante] the departure [saída] of Swedish coach [técnico, treinador] Lars Lagerback, who said on Sunday that he will resign [pedir demissão, deixar o cargo] if his team fail to qualify [não conseguir se classificar] for the World Cup finals [Copa do Mundo] in South Africa.

Friday, October 2, 2009

CULTURA E TERMOS POPULARES [5]

DAR COM OS BURROS N'ÁGUA 
Ao se defrontar com a má sorte, o inesperado, uma situação de insucesso, como: perder um negócio, o autodomínio, fazer tolice, asneira, usamos palavras e expressões que demonstram o nosso desânimo que aparecem sem maiores dificuldades. Porém, por que alguns desafortunados costumam dizer que “deram com os burros n’água”? 

Vamos investigar o tempo em que as mulas e burros se transformaram no principal meio de transporte do Brasil. A expressão surgiu no período do Brasil colonial, quando tropeiros que escoavam a produção de ouro, cacau e café precisavam ir da região Sul à Sudeste sobre burros e mulas. O fato era que, muitas vezes, esses burros, devido à falta de estradas adequadas, passavam por caminhos muito difíceis e regiões alagadas, onde os burros morriam afogados. Daí em diante, o termo passou a ser usado para referir-se a alguém que faz um grande esforço para conseguir algum feito e não consegue ter sucesso. 

Em Portugal também, usam a mesma expressão com uma ligeira variante: 'dar com os burrinhos na água'. É possível que a tenham 'importado' do Brasil, mas quem sabe? Até a próxima!

Sunday, September 20, 2009

GOSPEL - THE GOOD NEWS

gospel 
GOSPEL (século 20) Música Gospel ou Gospel Music
Música religiosa influenciada pelo blues e pelo soul, criada nas igrejas evangélicas frequentadas pelos negros no sul dos Estados Unidos.

Wednesday, September 16, 2009

MENTIRA OU FALÁCIA? Sabe a diferença?

Mentiras são afirmações cujos fatos enunciados não correspondem à verdade. São desvios ou erros propositais sobre fatos reais. São maneiras de evitar uma possível punição ou de encobrir uma situação desagradável. Podem também ser uma estratégia para não comprometer outras pessoas injustamente.

Falácias
são argumentos falsos, uma falha no argumento ou, ainda, um argumento mal direcionado ou conduzido. A origem da palavra “falaz” remete à ideia de deceptivo, fraudulento, ardiloso, enganador. Uma informação falaciosa pode ser composta de fatos verdadeiros, mas sua forma de apresentação conduz a conclusões erradas.

Saturday, September 12, 2009

CULTURA E TERMOS BRASILEIROS POPULARES [4]

À BEÇA - O mesmo que abundantemente, com fartura, de maneira copiosa. 
A origem do dito é atribuída às qualidades de  argumentador do jurista alagoano Gumercindo Bessa, advogado dos acreanos que não queriam que o Território do Acre fosse incorporado ao Estado do Amazonas.
Sei lá? Não me convenceu; veja se encontra uma melhor e mande para cá. Tem mais!

Friday, September 11, 2009

Site para Testes e Vocabulário

MUCH OR MANY? That's the question!

ROYALTIES? Será que tem a ver com a realeza?

"Recentemente, após uma reunião de mais de 5 horas com três governadores, o presidente Lula recuou em sua proposta e estados produtores terão maior parte dos royalties do pré-sal."


A palavra “royalties” é plural de “royalty”, termo emprestado da língua inglesa, geralmente usado no plural, que designa literalmente “regalia”, o valor que era pago ao rei ou, modernamente, uma parte do valor de determinado produto ou serviço paga ao detentor de patente, concessão, direito autoral etc. Definição do “iDicionário Aulete”; é só clicar no título e se lincar ao site do Aulete!

Monday, September 7, 2009

COMO SE PRONUNCIAM ESSES 'SS' EM HOUSE/S?

  • Philadelphia museum houses enviable Rodin collection. (CNN)
  • Museu da Filadélfia abriga invejável mostra de Rodin.
  • Two houses were damaged in the explosion. (BBC)
  • Duas casas foram danificadas pela explosão.
  • We’re honoured to be staying at her house. (The Guardian)
  • É uma honra para nós estarmos hospedados na casa dela.
A letra “S” do substantivo “HOUSE” (casa) é pronunciada como o “S” em “sapato”, ou seja, /HAU s/. Por outro lado, o “S” do verbo “TO HOUSE” (abrigar) tem o som de “Z”, /HAU z/. Simples, não é? Mas não terminou: a forma plural “HOUSES” é pronunciada também com o som de “Z”: /HAU ziz/. Sou obrigado a concordar com você, pois pronunciar as palavras da língua inglesa corretamente é, às vezes, um bicho de sete cabeças. Leia os exemplos acima, prestando atenção especial à pronúncia.

Now visit the blog suggested in the title here. It is excellent, if your native language is Portuguese.

Saturday, September 5, 2009

QUERO VER QUEM ACERTA!

O GABARITO 105 com as respostas se encontra no site e é só clicar no título desta postagem e procurar.
Bom português para você!
1) O sete de setembro é um dos fatos históricos mais importantes de nosso paí­s.

2) D. Pedro proclamou o grito "Independência ou Morte!" às margens do rio Ipiranga.
3) O povo mais pobre sequer acompanhou ou entendeu o significado da independência.
4) Portugal exigiu do Brasil o pagamento de 2 milhões de libras esterlinas para reconhecer a indepenência de sua ex colônia.

Friday, September 4, 2009

CULTURA E TERMOS BRASILEIROS POPULARES [3]

TIRAR O CAVALO DA CHUVA: " - Pode ir tirando seu cavalinho da chuva porque não vou deixar você sair hoje!"
No século XIX, quando uma visita iria ser breve, ela deixava o cavalo ao relento em frente à casa do anfitrião e, se fosse demorar, colocava o cavalo nos fundos da casa em um lugar protegido da chuva e do sol. Contudo, o convidado só poderia pôr o animal protegido da chuva, se o anfitrião percebesse que a visita estava boa e dissesse: "pode tirar o cavalo da chuva". Depois disso, a expressão passou a significar a desistência de alguma coisa.

Wednesday, September 2, 2009

O que significa CALÃO? Um calo grande? Será?

CALÃO

"Em dezembro do ano passado, em uma cerimônia no Rio de Janeiro, o presidente Lula utilizou em seu discurso uma palavra que foi, por muitos, considerada como de baixo calão."
A palavra “calão” designa a língua dos ciganos na Espanha, e significa, em seu idioma, 'preto'. Em nossa língua, refere-se a linguagem ou modo de falar considerado vulgar, grosseiro ou obsceno.
Definição do “iDicionário Aulete” (visitar site pelo link-título desta postagem): 
calão1 (ca.lão) sm. [substantivo masculino]

1. Linguagem considerada vulgar, gíria grosseira: ' Neste ambiente não se deve usar calão.'
2. Lus. Pej. Modo de falar, linguajar característico de certo grupo de pessoas
3. Gloss. Língua dos ciganos, na Espanha; CALÓ
[Pl.: -lões.] [F.: Do cigano caló? preto?]

Don't BUTT IN, please! This is a private conversation.

  • “I was having a personal conversation with Elisabeth when Gregory butted in”, said Raymond.
  • “Eu estava tendo uma conversa pessoal com Elisabeth quando Gregory interrompeu”, disse Raymond.
  • Sheila told Sam she would rather he didn’t butt in, because she would like to solve the problem herself.
  • Sheila disse a Sam que preferia que ele não se intrometesse, pois ela gostaria de resolver o problema sozinha.

Tuesday, September 1, 2009

Can you explain why COFFEE isn't her CUP OF TEA?

A friend said in an email: 
"At the BAR-B-Q, I only heard one very minor expression of disappointment from the lips of a venerable English lady. I offered to get her coffee and she gently replied: 
"Dear young man, I have been living in Brazil for a number of years, but drinking coffee is still not  'my cup of tea'!

CULTURA E TERMOS BRASILEIROS POPULARES [2]

MOTORISTA BARBEIRO: " - Nossa, que cara mais barbeiro!"
No século XIX, os barbeiros faziam não somente os serviços de corte de cabelo e barba, mas também, tiravam dentes, cortavam calos etc. e, por não serem profissionais, seus serviços mal feitos geravam marcas. A partir daí, desde o século XV, todo serviço mal feito era atribuído ao barbeiro, pela expressão "coisa de barbeiro". Este termo veio de Portugal, contudo, a associação de 'motorista barbeiro', ou seja, mau motorista, é tipicamente brasileira.

Monday, August 31, 2009

EXCELENTE (THE BEST) DICIONÁRIO E ENCICLOPÉDIA COM TRADUÇÃO

borrow trouble
Fig. to worry needlessly; to make trouble for oneself. 
'Worrying too much about death is just borrowing trouble.' 
'Do not get involved with politics. That's borrowing trouble.'

Sunday, August 30, 2009

Obrigada, Katine, pela dica!

A Katine Walmrath disse que o irmão, uma vez, deu a dica que denotação = D de dicionário.

CULTURA E TERMOS BRASILEIROS POPULARES [1]

O que quer dizer JURAR DE PÉS JUNTOS?
Exemplo: "- Mãe, eu juro de pés juntos que não fui eu." 
 A expressão surgiu através das torturas executadas pela Santa Inquisição, as quais o acusado de heresias tinha as mãos e os pés amarrados e era torturado  pra dizer nada além da verdade.
Até hoje o termo é usado pra expressar a veracidade de algo que uma pessoa diz.

Saturday, August 29, 2009

Tuesday, August 25, 2009

FIQUE EXPERTO!

QUAL É A DIFERENÇA ENTRE DENOTAÇÃO e  CONOTAÇÃO?
Denotação:
  • Palavra com significação restrita;
  • Palavra com sentido comum do dicionário;
  • Palavra usada de modo automatizado;
  • Linguagem comum.
  • A EMPRESA EM QUE TRABALHA É FRIA, POIS ESTÁ LOCALIZADA EM CAMPOS DO JORDÃO.
Conotação: 
  • Palavra com significação ampla;
  • Palavras cujos sentidos extrapolam o sentido comum;
  • Palavra usada de modo criativo;
  • Linguagem rica e expressiva.
  • O GERENTE MOSTROU-SE FRIO AO DESPEDIR-SE DOS FUNCIONÁRIOS DEMITIDOS.

Monday, August 24, 2009

A TIP FROM GRAMMAR GIRL

When Do You Capitalize the Word "God"?
The name of a specific deity is capitalized just like any other name: God, Yahweh, Allah, Zeus etc. 
Now, check the site and do the quiz.

Thursday, August 13, 2009

Expressar permissão / Expressing permission:

    • Can/May I open the window, please?
    • – Yes, of course you can/may or
    • - No, I’m sorry, you can’t/may not.
    • - You wanted to borrow my printer. OK, you can/may.
    • Could I look at your map, please?
    • – Yes, you can/may (could) or
    • - I’m sorry, but you can’t (couldn’t) park here.
fonte: http://www.teclasap.com.br/blog/2008/12/21/gramatica-modal-verbs-3-can-may-might-could/

Monday, August 10, 2009

RESPOSTAS INTELIGENTES

*Divisão*
Professor: - O que devo fazer para repartir 11 batatas por 7 pessoas ? Aluno: - Purê de batata, professor! *Verbos* Professor: - Se és tu a cantar, dizes: 'eu canto'. Se for o teu irmão que canta, como dizes ? Aluno: - Cala a boca, Alberto. *Castigos* Aluno: - Professora, alguém pode ser castigado por uma coisa que não fez ? Professora: - Não. Aluno: - É que eu não fiz os trabalhos de casa. *Conjugação Verbal* Professor: - Joaquim, diga o presente do indicativo do verbo caminhar. Aluno: - Eu caminho... Ah.... ...tu caminhas. Ah...ele caminha... Professor: - Mais depressa ! Aluno: - Nós corremos, vós correis, eles correm! *Tempo Verbal* Professor: - Chovia, que tempo é ? Aluno: - É tempo muito mau, professor. *Ciências* Professor:- Quantos corações nós temos? Aluno: - Dois. Professor: - Dois? Aluno: - Sim, o meu e o seu ! *Dois alunos chegam tarde à escola e justificam-se.* 1º Aluno: - Acordei tarde, professor! Sonhei que fui à Polinésia e demorou muito a viagem. Professor: - Então, e tu! 2º Aluno: - E eu fui esperá-lo no aeroporto! *A base da alimentação* Professor: - Diga-me o nome de cinco coisas que contenham leite? Aluno: - Um queijo e quatro vacas. *Um aluno de Direito fazendo um exame oral* Professor: - O que é uma fraude ? Aluno: - É o que o Sr. Professor está fazendo. Professor: - (O professor muito indignado) Explique-se ... Aluno: - Segundo o Código Penal comete fraude todo aquele que se aproveita da ignorância do outro para o prejudicar!!!

Friday, August 7, 2009

Ouvir produz mais velocidade para falar do que a leitura.

A maioria dos estudantes de língua inglesa foca sua atenção na leitura. Ler é sempre muito bom e você nunca será prejudicado porque leu algo, muito menos em inglês. Quanto mais você ler mais você irá melhorar sua capacidade de leitura e escrita.

Entretanto, se você quer falar rápido você precisa focar sua atenção na audição de inglês de qualidade. Ou seja, você precisa ouvir mais. Grande capacidade de falar vem de grande dedicação à audição. Se você ouve bastante você entende melhor, você fala melhor e corretamente e sua pronúncia e melhor também. Ouvir é a chave para o sucesso. Se você quer velocidade, você precisa ouvir mais.

fonte: http://www.inglesagora.com

SETE DICAS PARA APRENDER UMA LÍNGUA ESTRANGEIRA

1. Muito Input Ouvir, ouvir, ouvir é fundamental. Da mesma forma como aconteceu nos primeiros anos de sua vida.

2. Primeiro a Floresta Veja a floresta e não apenas a árvore. Dê menos importância às minúcias e às regras gramaticais (fundamentais para textos e literatura, mas não para adquirir fluência).

3. Dê Valor ao Ritmo - Focalize mais a “música” do que a “letra” ao ouvir pessoas falando inglês.

4. Mais Linguagem Corporal - Comece a observar as expressões faciais, os gestos, sem se preocupar com o significado de cada palavra.

5. Maximize o que sabe - Pare de pensar no que falta, no que você não sabe. A questão é valorizar o que sabe e administrar com tranquilidade o que desconhece.

6. Mais Receptividade - Questione e analise menos, seja mais intuitivo, instintivo.

7. Relaxe - Tensão e ansiedade de aprender rapidamente acabam causando verdadeiros bloqueios. Dê tempo ao tempo. fonte - www.inglesagora.com

Wednesday, July 8, 2009

LAUGHTER IS THE SOUL'S MEDICINE!!

TEACHER: Maria, go to the map and find North America. Correct. Now class, who discovered America ? CLASS: Maria. ____________________________________ TEACHER: John, why are you doing your math multiplication on the floor? JOHN: You told me to do it without using tables. __________________________________________ TEACHER: Glenn, how do you spell 'crocodile?' GLENN: K-R-O-K-O-D-I-A-L' TEACHER: No, that's wrong GLENN: Maybe it is wrong, but you asked me how I spell it. ____________________________________________ TEACHER: Donald, what is the chemical formula for water? DONALD: H I J K L M N O. TEACHER: What are you talking about? DONALD: Yesterday you said it's H to O! __________________________________ TEACHER: Winnie, name one important thing we have today that we didn't have ten years ago. WINNIE: Me! __________________________________________ TEACHER: Glen, why do you always get so dirty? GLEN: Well, I'm a lot closer to the ground than you are. _______________________________________ TEACHER: Millie, give me a sentence starting with ' I. ' MILLIE: I is.. TEACHER: No, Millie..... Always say, 'I am.' MILLIE: All right... 'I am the ninth letter of the alphabet.' ________________________________ TEACHER: George Washington not only chopped down his father's cherry tree, but also admitted it. Now, Louie, do you know why his father didn't punish him? LOUIS: Because George still had the axe in his hand. ______________________________________ TEACHER: Now, Simon, tell me frankly, do you say prayers before eating? SIMON: No sir, I don't have to, my Mom is a good cook. ______________________________ TEACHER: Clyde , your composition on 'My Dog' is exactly the same as your brother's. Did you copy his? CLYDE : No, sir. It's the same dog. ___________________________________ TEACHER: Harold, what do you call a person who keeps on talking when people are no longer interested? HAROLD: A teacher .

Friday, July 3, 2009

Thursday, July 2, 2009

The Two Brains! Hilarious!

Para praticar português como segunda língua

Cheio de diálogos para praticar o ouvido com português do Brasil para iniciantes desde "Como vai você?". De excelente qualidade, produzido pela Universidade de Madison em Wisconsin, USA. http://imp.lss.wisc.edu/lss/mediacat/pg/1/012/index.html

Monday, June 29, 2009

CPR abbr. cardiopulmonary resuscitation

If you wish to hear the use of this ACRONYSM in a CNN video interview with the lawyer of Michael Jackson's physician, try this link. http://edition.cnn.com/video/#/video/us/2009/06/29/dnt.or.911.fast.food.call.koin source: http://www.thefreedictionary.com/CPR

Tuesday, June 16, 2009

GRAND SLAM sent by an ESL teacher, an old American friend, Michael Mingucci, who took the time to explain this expression. He's also a baseball fan.
"Grand Slam" is originally a baseball term. I can't explain the whole complicated game here, but basically there are 3 bases that one has to run around to get back to "Home" where he started. When one does this successfully, usually with help from his team mates, he scores 1 point. Each point scored is called a "run." If a player is able to go all the way around the bases at one time, on his own, it is called a "home run." However, if there is already 1 player on each of the 3 bases and the batter hits the ball out of the park, 4 runs are scored. This is a grand slam. THEREFORE, "grand slam", figuratively, can be something that has been done very, very successfully. Use it sparingly, if at all. :-)

Sunday, June 7, 2009

Environment

To learn (giggling) and pass on to the next generations (with lots of fun!). See the video and show the kids around you.

Wednesday, June 3, 2009

Livemocha

Site to study and practice a lot of languages and meet people to talk with as well: http://www.livemocha.com Shared via AddThis

Sunday, May 31, 2009

Vamos estudar online?

Para começar, você deve ter um bom dicionário e enciclopédias acessíveis online sempre que for estudar. Recomendo: www.thefreedictionary.com e também o www.dictionary.com; todos os dois têm tradução, porém, são em inglês - claro! É bom se acostumar para aumentar sensivelmente o seu vocabulário. Aliás, vocabulário é sua responsabilidade para aprender e para expandir.