Tenho de dizer que aqui no Brasil a "carteira de motorista" é também conhecida como "carta de motorista" ou, informalmente, "carteira de motora", "carta de motora", "carteira" ou "carta". Porém, formalmente falando, o termo é Carteira Nacional de Habilitação [CNH]. Em Portugal, o termo é "carta de condução".
Em inglês, os termos também variam de um país para outro. Desta forma, anote aí que, nos países mais voltados para o inglês americano, o termo é "driver's license"; já, nos países mais dados ao inglês britânico, o termo será "driving licence". No Canadá, porém, é "driver's licence". Observe as diferenças ortográficas: "license" e "licence".
Obs.: Tem mais sobre o assunto no blog Inglês na Ponta da Língua. Acesse o blog pelo título da postagem.
No comments:
Post a Comment
Seu comentário é muito bem-vindo./You are welcome to leave your comment.